What is English town?


Go to Main Content

Correct understanding of administrative units: what is a village, commune, hamlet, hamlet, hamlet, hamlet, alley, alley, neighborhood, ward, district? Compare administrative units of villages, communes, hamlets, hamlets, hamlets, hamlets, alleys, alleys, quarters, wards, districts… How to write house address in English correctly? i) if only letters: formula “proper name in letters + common name” ii) if there are numbers or numbers + letters : formula “common name + number (letter)” iii) Capitalize both proper nouns and nouns general iv) write common nouns completely or do not write for unity: Um (ground) What is English? What is English Lot? What is English apartment? What is English Dormitory? What is the English team? What is English Alley? What is street (street) in English? What is the English Highway? What is an English Industrial Park? What is an English Export Processing Zone? What is an English urban area? What is the English New Urban Area? What is English apartment? What is English Dormitory? What is an English residential cluster? What is the English hamlet and neighborhood group? What is an English residential area? What is a zone, area, neighborhood, hamlet, hamlet, hamlet, village, hamlet, hamlet? Town, Commune, Ward What is English? What is county, district, city in English? What is the province, city directly under the central government in English? Example of how to write home address in English

In Vietnam, the address of houses, offices, units, buildings, apartments, residences, from village to city, each place has a different style, the local name of the region is different, and the Another difficulty is that the address abroad is not the same as the address in Vietnam, that’s why How to write an address in English exactly as necessary. For example, translating Villages, communes, hamlets, hamlets, hamlets, hamlets, alleys, alleys, quarters, wards, districts, apartments, dormitories, etc. into English is also quite difficult. This article, for the purpose of unifying terminology and not having to spend a lot of time searching in the translation process, in my experience and colleagues, lists the official and unofficial administrative units to quickly look up the address that needs to be written in English to make the best reference. How to write home address in English It is not easy to be accurate, consistent and reasonable in English, because English does not have many addresses like in Vietnam. Let’s start.

You are watching: What is English Town?

*

Correct understanding of administrative units: what is a village, commune, hamlet, hamlet, hamlet, hamlet, alley, alley, neighborhood, ward, district?

To be able to translate Villages, communes, hamlets, hamlets, hamlets, alleys, alleys, alleys, quarters, wards, districts into English correctly, we need to understand exactly what administrative units are in Vietnam. For each region, it can even be compared to easily compare, then find the appropriate English term, the most important step in Vietnamese learning is the meaning. Let’s start to find out together.

16 tenses in English

Comparing administrative units of villages, communes, hamlets, hamlets, hamlets, alleys, alleys, quarters, wards, districts…

For the sake of comparison and from the above diagram of administrative division, it took our team a long time to collect the actual addresses, find out more on the wiki, and combine them with actual addresses. , from which a comparison of the following administrative units can be drawn logically and easily, arranged in columns from small to large , this table is for easy and convenient purposes, according to our team’s thinking to serve the translation, but also for a clear analysis, it can’t be accurate, you can comment to make this table clear. clearer. (Click on the image to enlarge it for clarity )

*

Tien Giang (province)(Tien Giang Province)HCMC (city directly under the central government)(Ho Chi Minh City)province city (My Tho)(My Tho City)town (Go Cong)(Go Cong Town) district(Cho Gao)(Cho Gao District)district(district)district(district)commune(commune)ward(ward)commune(commune)ward(ward)commune(commune)town(townlet)house number(house number) house number (house number) industrial park (industrial park) Tan Binh (Tan Binh Industrial Park)
Tan Thuan Exporting Processing Zone (Tan Thuan Exporting Processing Zone)
Phu My Hung Urban Area (Phu My Hung Urban Area)
Thu Thiem New Urban Area (Thu Thiem New Urban Area)
My Duc Apartment Building (My Duc Apartment Building)
Thanh Da Residence (Thanh Da Housing Project)Room (room) floor (Floor – 1st floor, 2nd floor…) Lot (Block – Block A, B…) group)sub-alley (alley)alley (lane)street (street)national highway (highway)street (street)street (street)street (street) street (street) industrial park (residential subdivision) industrial park (industrial park) residential cluster (residential subdivision) industrial park (residential subdivision) residential subdivision (sub-hamlet)sub-quarter (sub-hamlet)sub-quarter (sub-hamlet)sub-quarter (sub-quarter) -quarter, lot, residential area, hamlet, village, village, village, village, quarter ) / quarter / quarter / sub-village / hamlet / hamlet / village (v illage / village / village / village / quarter / quarter / quarter / sub-village / hamlet / hamlet / village/village/village/village/village/quarter/quarter/quarter/sub-village/hamlet hamlet,quarter,hamlet,commune,ward,commune,ward,community )commune (commune) / town (townlet)provincial city (city)provincial city (city)town (town)provincial city (city)district district (district)district (district)province (province)province (province)province (province)province (province)central city (city)central city (city)EXAMPLE HOW TO WRITE ADDRESS HOME ENGLISH (Dual Language) National Highway 50 My Thanh Hamlet, My Phong Commune, My Tho City, Tien Giang Province
Highway 50, My Thanh Hamlet, My Phong Commune, My Tho City, Tien Giang Province
51/4A Thu Khoa Huan, Ward 1, My Tho City, Tien Giang
51/4A Thu Khoa Huan Street, Ward 1, My Tho City, Tien Giang Province Hung Hoa Hamlet, Long Hung Commune, Go Cong Town, Tien Giang Province
Hung Hoa Hamlet, Long Hung Commune, Go Cong Town, Tien Giang ProvinceNo. 6/5 Nguyen Trong Dan, Group 4, Ward 3, Go Cong Town, Tien Giang
6/5 Nguyen Trong Dan, Sub-village 4, Ward 3, Go Cong Town, Tien Giang Province Hamlet 1, My Thanh Bac Commune, Cai Lay District, Tien Giang Province
Hamlet 1, My Thanh Bac Commune, Cai Lay District, Tien Giang Province99 Nguyen Dac Thang cell 3 Area 1, Cho Gao Town, Cho Gao District, Tien Giang
99 Nguyen Dac Thang, Lot 3, Quarter 1, Cho Gao Townlet, Cho Gao District, Tien Giang Province45 Group 19, Street 31, Tam Ha B, Quarter 2, Linh Dong Ward, Thu Duc District, HCMC
45, Group 19, Street No. 31, Tam Ha B Sub-quarter, Quarter 2, Linh Dong Ward, Thu Duc District, Ho Chi Minh City
A4/26 Hamlet 1, Vinh Loc A Commune, Binh Chanh District, Ho Chi Minh City
A4/26, Hamlet 1, Vinh Loc A Commune, Binh Chanh District, Ho Chi Minh City
Lot 99 My Tho Industrial Park, Trung An Commune, My Tho City, Tien Giang
Lot 99, My Tho Indutrial Park, Trung An Commune, My Tho City, Tien Giang Province House No. 465 B Zone 4, Cai Be Town, Cai Be District, Tien Giang
House No. 465B, Quarter 4, Cai Be Townlet, Cai Be District, Tien Giang Province11G Road 10, Hiep Binh Chanh Residential Area, Quarter 6, Hiep Binh Chanh Ward, Thu Duc District, Ho Chi Minh City, Vietnam
11G, Street No. 10, Hiep Binh Chanh Residential Area, Quarter 6, Hiep Binh Chanh Ward, Thu Duc District, Ho Chi Minh City, VietnamE1/10 Nguyen Huu Tri, Quarter 5, Tan Tuc Town, Binh Chanh District, Ho Chi Minh City
E1/10 Nguyen Huu Tri, Quarter 5, Tan Tuc Townlet, Binh Chanh District, Ho Chi Minh City

Note: * This translation is for general consistency If the address is already available in English, please use this address for example Room 203, according to this translation, it is Room 203, but if the address is already registered in English as Unit 203 or suite 203, it is preferred.

* Prioritized : an administrative unit with many terms to describe, should use (prioritized) to unify terminology, especially in the case of a project with multiple translators.

How to write home address in English correctly?

Rules for writing home addresses in English normally used by Vietnamese people:

i) if only letters: formula “proper name in words + common name”

For example: Xo Viet Nghe Tinh Street -> Xo Viet Nghe Tinh (proper name) Street (common name)

Ben Thanh Market -> Ben Thanh Market

ii) if there are numbers or numbers + letters: formula “common name + number (alphabet)”

Example: Alley 195 (Xo Viet Nghe Tinh) -> Lane 195(, Xo ​​Viet Nghe Tinh Street)

3A Street -> Street 3A

Street A3 -> Street A3

Highway 50 -> Highway 50

In the US, there is a different spelling from Vietnam, see the picture below

For example, in the US, street (number) 42 -> 42 Street is implicitly understood as 42nd Street)

*

iii) Capitalize both proper nouns and common nouns

for example: 217/21A Xo Viet Nghe Tinh, Ward 17, Binh Thanh District –> 217 / 2A1 Xo Viet Nghe Tinh S treet, W ard 17, Binh Thanh EASY strict

iv) write complete common nouns or do not write for consistency:

Sometimes Vietnamese can be written without a common noun, but English should be written in full

For example: 217/19 Xo Viet Nghe Tinh, Ward 17, Binh Thanh, HCMC -> the word Binh Thanh does not have “district” in front, but when changing to English, it must be added “automatically”

==> 217/19 Xo Viet Nghe Tinh Street, Ward 17, Binh Thanh District Ho Chi Minh City

What is umbrella (ground) in English?

Umbrella is the entire area of ​​the ground, also known as the plot of land

The English definition of umbrella (land) is: lot = Land lot, an area of ​​land = plot of land (land), the area of ​​land, possibly bare land

*

What is English Lot?

There are 3 cases, if in an industrial park it is usually used as “lot”, in an apartment as “block”, if it is a plot of land, use “land plot” (preferred to use) or land parcel or “land”. lot”. However, lots can still be used for apartment lots

Future tense in the past

What is English apartment?

Can use Apartment Building (priority) / Apartment block, while Americans use Block of flats

English definition: apartment building: a large building that is divided into apartments

What is English Dormitory?

can use Housing Project (preferred) or Housing Estate

English definition: housing project : a group of houses or apartments, usually provided by the government for families who have low incomes

What is the English team?

English group is group (priority) or civil group / cluster

English definition group : 1. An assembly of persons or objects gathered or located together; an aggregation: a group of dinner guests; a group of buildings near the road. Grouping of people/things put together or grouped (geographically) together; like a cluster of buildings near the road

English definition cluster: A group of the same or similar elements gathered or occur closely together; a bunch: “She held out her hand, a small tight cluster of fingers” (Anne Tyler). Group of similar or similar components that are assembled or occur in close proximity to each other; tuft, bunch, bunch, cluster, chamber, e.g. “She put out her hand, pretty hand” (Anne Tyler).

See also: What is Presentation – Meaning of the word Presentation

Consular authentication

What is English Alley?

According to our group’s research, the Southern people think that: alley > alley > alley, while Northern people are a little different, Northerners think that: alley > alley = alley, so how to What is an alleyway in English? If we don’t know how, we will be “distracted”, the way to translate alley addresses in English is as follows: must grasp the essence of English words or use appropriate alleys depending on the region, specifically:

* Viewpoint Southerners :

– Alley: is a path that is smaller than the street (street) and connects the roads together, called the first branching (1 sec).

– Alley: the path is smaller than the alley, connecting the alleys or giving small branches from the alleys, called the 2nd branching (2 sec)

– Alley: the path is smaller than the alley, branching from the alley, called branching is 3 (3 sec)

i.e Alley > alley > alley so if you meet a southern address like HCMC, then English alley is Lane , English alley is Alley , English niche is sub-alley (or alley)

* Viewpoint Northerners :

– Alley = masterpiece: is a path that is smaller than the street (street) and connects the roads together, called the first branching (1 sec).

– Alley = alley: the path is smaller than the alley, connecting the alleys or small branching from the alleys, called the second branching or more

So if you meet a northern address like Hanoi, then alley = niche English is Alley , English lane is Lane, t breast alley (killer) > niche = alley,

Alley’s English Definition (ALY for Abbreviation): (a) Narrow passage: a narrow passageway or lane, especially one running between or behind buildings (b) A small street: a short or narrow street (c) A passage, as through a continuous row of houses, is permitting access from the street to backyards, garages, etc.–> second branching

English definition of Lane: (a) could be short drives that begin and end in the same street. (b) Cirular or semicircular roads. (c) A street forming a closed loop, generally designated by a name. -> 1st branching

Overall conclusion: Lane > Alley

Thus, the way to translate English house addresses into alleys must be based on the nature of the branching road, if the first branch, ie connecting the roads (streets) together, use lane, the second branch, use alley, For the third branch, use sub-alley.

In fact, foreigners are not fussy or difficult about these addresses because they do not know their home address in Vietnam, they can use lanes and alleys interchangeably.

What is street (street) in English?

There are two English words for road, street and road, however, street is used for roads in towns and cities, and road is used for roads in the countryside or internal roads, Huong highways…

English definition of street: a paved public road that only appears in a city or town, not in rural areas –> is a street with sidewalks only in the city / town, not in the countryside ; Usually there are shops/stores houses along both sides of a street which facilitates public interaction –> usually there are shops or houses along both sides of the road

English definition of road: a route or way on land between two places that has been paved to allow travel by transport –> paved dirt road (asphalt stone) for vehicle traffic

What is the English Highway?

National highway is the road connecting Hanoi capital with the provincial administrative center; roads connecting provincial-level administrative centers of three or more localities; connecting roads from international seaports, international airports to international border gates, main border gates on land; Roads have a particularly important position for the socio-economic development of the region

Definition of highway in English highway (abbreviated hwy.): A main public road, especially one connecting towns and cities –> a street connecting towns and cities together

So the English highway is highway (priority), or national highway

What is an English Industrial Park?

Industrial park in English is Industrial Park (priority), industrial park in English is abbreviated as IP. Industrial zone can be used

What is an English Export Processing Zone?

Export Processing Zone in English is Export Processing Zone, abbreviated as EPZ

What is an English urban area?

Urban area in English is Urban area

What is the English New Urban Area?

New urban area in English is New urban area

What is English apartment?

English apartments are apartment building (priority), apartment block, tenement

What is English Dormitory?

English housing is housing project (priority), housing estate

What is an English residential cluster?

A residential cluster by division of administrative units will be smaller than a residential group, a neighborhood group will be smaller than a neighborhood, that is, a population cluster < residential group < neighborhood

Thus, the English residential cluster is residential subdivision

What is the English hamlet and neighborhood group?

The hamlet is an administrative unit equal to the residential group, roughly translated:

English neighborhood is sub-hamlet English neighborhood is sub-quarter

What is an English residential area?

Residential area is a population community living in a certain area, including households living in hamlets, villages, villages…

English residential area is residential area (priority), or residential quarter, dwelling area

Example: The city then refused to grant him a permit on the grounds that the property was in a residential area. –> The state then refused to grant him a permit on the grounds that the property was located in a residential area. (on the grounds : with reason)

Formerly it was a residential quarter; now only a few guest workers live there.–> Previously it was a residential area (crowded), now only a few workers in other areas live.

See also: What is hit by the wind – Why is it hit by the wind and how to handle it when it is hit by the wind

What is a zone, area, neighborhood, hamlet, hamlet, hamlet, village, hamlet, hamlet?

Zone = area = neighborhood = cluster = hamlet is the subordinate of the ward, so:

English district is quarter English district is quarter group English is sub-village (priority), or residential section = division hamlet English is hamlet

While, hamlet = hamlet = village = hamlet = village = squirrel is the subordinate of the commune, so

English village is village, English village is village, English version is village –> for example, Muong village –> Muong Village, village in English, village –> for example, Muong village –> Muong Village, English village is village

And “zone” in an industrial park has a different meaning, you can use section (priority), or area, plot, lot…

Example: Road B2, Zone B, Pho Noi A Industrial Park, Lac Hong Commune, Van Lam District, Hung Yen, Vietnam

–> Street B2, Section B, Pho Noi A Industrial Park, Lac Hong Commune, Van Lam District, Hung Yen Province, Vietnam

Town, Commune, Ward What is English?

Wards, communes and towns are at the level of administrative units, but in English, 3 different words are used and have different meanings.

English town is townlet ( = a small town)

English commune is commune

English ward is ward

What is county, district, city in English?

Districts, districts and provincial cities at the same level of administrative units, English is:

English district is district English district is district English city is city (priority), provincial city

What is the province, city directly under the central government in English?

Provinces and centrally-run cities are at the level of administrative units, English is

English province is province English city is city

Example of how to write home address in English

No. 01 Lot A Ngo Tat To Apartment, Ngo Tat To Street, Ward 19, Binh Thanh, Ho Chi Minh

–> 01, Block A, Ngo Tat To Apartment Building, Ngo Tat To Street, Ward 19, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City

– Buon Wik, Ea Ho commune, Krong Nang district, Dak Lak province

–> Wik Village, Ea Ho Commune, Krong Nang District, Dak Lak Province

– Buon Co Thon, Marin village, Buon Ma Thuot city, Dak Lak province

–> Co Thon Sub-village, Marin Village, Buon Me Thuot City, Dak Lak Province

(In case there is both a village and a village, you must be flexible to add “sub”)

– Giang Ta Chai village, Ta Phin commune, Sa Pa district, Lao Cai province.

–> Giang Ta Chai Village, Ta Phi Commune, Sa Pa District, Lao Cai Province

– Hamlet 7, Dak Ui Commune, Dak Ha District, Kon Tum Province

–> Village 7, Dak Ui Commune, Dak Ha District, Kon Tum Province

– 195/12 Xo Viet Nghe Tinh, Quarter 25, Quarter 2, Ward 17, Binh Thanh, HCMC

–> 195/12 Xo Viet Nghe Tinh, Sub-quarter 25, Quarter 2, Ward 17, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City

– 19.5 (Floor 20) Unit E2, My Duc Apartment, Alley 220 Xo Viet Nghe Tinh, Ward 21, Binh Thanh District, HCMC

–> 19.5 (20th floor) Don Nguyen E2, My Duc Apartment Building, Alley 220, Xo Viet Nghe Tinh, Ward 21, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City

– 17.5, 18th floor, D1 block, My Duc apartment building, alley 220 Xo Xo Nghe Tinh, ward 21, Binh Thanh district

–> 17.5, 18th Floor, Block D1, My Duc Apartment Building, Alley 220 Xo Viet Nghe Tinh, Ward 21, Binh Thanh District

– 122 Lot B, Cu Xa Thanh Da, Ward 27, Binh Thanh District

–> 122, Lot B, Thanh Da Housing Project, Ward 27

– Southwest 1, Dai Lanh, Van Ninh, Khanh Hoa

–> Tay Nam 1 Village, Dai Lanh Commune, Van Ninh District, Khanh Hoa Province

– Hamlet 4, Trung Ngai Commune, Vung Liem District, Cuu Long Province

–> Hamlet 4, Trung Ngai Commuen, Vung Liem District, Cuu Long Province

At this point, we can grasp most of how to write home addresses in English in a complete and logical manner, it can be said that there is no shortage of administrative units in English. In the process of summarizing the administrative units related to the home address, there are bound to be mistakes, hope to receive your contribution in the Comments section below. Wish you good health!

Source: internet

About Troubleinthepeace

Troubleinthepeace specializing in synthesizing information about daily life activities

View all posts by Troubleinthepeace →

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.